“Not all those who wander are lost.” J.R.R. Tolkien
“Courage is found in unlikely places.” – J.R.R. Tolkien
“Go not to the Elves for counsel, for they will say both no and yes.” – J.R.R. Tolkien
*
wander
behind
la porte
lies the
greatest of all
treasures
POSSIBILITY
will you cross the threshold?
mais oui!
vast risks – challenges
wondrous and arduous
journey
roads unpaved
unmarked
proceed in darkness
stumbling frequently
falling
falling
leave any maps
at the door
they only mark
the route of others
close your eyes
inhale deeply
feel your way
moss on a cool
rough stone
crunching of fallen leaves
beneath your feet
stillness of the air
the sounds
animal? human?
perhaps falling rain?
the roar of thunder,
flash of lightning?
or whoosh of the cascade?
sunlight peeks through
illuminating gems
les fleurs
smooth stones
perhaps a fallen tree-
opportunity
a chance to contemplate
absorb
inhale deeply
allow its rhythm
to guide you on
become one with
your surroundings
stay in each moment
drink deeply
let the sensations wash over you
bisous,
léa
Wow! This has got to be my favourite of yours without doubt! I absolutely love it and will be printing it out to keep. 🙂 Just beautiful, positive, encouraging. It has faith, hope, risk in abundance. fabulous.
Love xxx
Wow yourself! That is so very sweet. Love xxx
😉 xxx
possibility….it’s worth leaving the safe borders behind to find new ways…. stay in each moment
drink deeply…. yes…that’s the thing to do… carpe diem…greetings from berlin…smiles
Thank you Claudia! I’ve always loved the road less traveled. Ah, Berlin, someday I hope to see it. I have a friend coming next May and she wants to go to Poland. Perhaps on the way? Finger’s crossed… smiles
Very impressive in so many ways! However line 34, “the crash of lightening,” is, for me, a jarring and disheartening example of how a poem can be severely damaged by carelessness and lack of attention to simple things. First, the word for the electrical display in the sky is “lightning,” not “lightening.” Second, lightning is the VISUAL display; the “crash” is that of “thunder,” not lightning. Both thunder and lightning are caused by the same physical event but lightning is the visual aspect, while thunder is the aural aspect. The line, of course, is easily corrected by simply changing it to “the crash of thunder.”
I now stand corrected. Thank you for the correction. Perhaps not enough sleep or some other distraction but as you know there is no excuse for sloppy work. Thank you for choosing to follow one of my blogs. I hope you continue to enjoy the posts and know you will keep me on my toes. 🙂
Lea, I very rarely comment on spelling, punctuation, capitalization, and that sort of thing, especially in poetry. Poets tend to be rather idiosyncratic with regard to those kind of “language” niceties, and who’s to say they shouldn’t? Your poem was just so compelling, I took a chance on your receiving my comments in the spirit I intended — the spirit of helpfulness. Your gracious reply above makes me glad I did. ** 🙂 ** Thanks for the wonderful poetry. More! More!
-R-
You called it as you saw it. I only wished I had seen it first! 🙂 I do appreciate sincere criticism and that is what I received. You are so right about the idiosyncrasies of each poet. Also, the poem in question has been repaired and hopefully, I shall do better in the future. Merci beaucoup! I thank you for your generosity.
Currently, I am working on my latest chapbook. It is my hope to complete translating it so that it will be in both French and English.